ஜேர்மனிய அறியப்படாத ஆர்டிளேஸ் (Unbestimmte Artikel)

இந்த போக்கில் ஜெர்மன் மொழியில் காலவரையற்ற கட்டுரைகள் இது குறித்த தகவல்களை வழங்குவோம். எங்கள் முந்தைய பாடங்களில் ஜெர்மன் கட்டுரைகள் பற்றிய மிக விரிவான தகவல்களை வழங்கினோம். ஜெர்மன் மொழியில் எத்தனை வகையான கட்டுரைகள் உள்ளன, அவை எங்கே பயன்படுத்தப்படுகின்றன, எங்கு பயன்படுத்தப்படவில்லை என்பதை நாங்கள் விளக்கினோம்.



எங்கள் தளத்தின் ஜெர்மன் கட்டுரைகள் பற்றிய அனைத்து படிப்பினைகளையும் கண்டுபிடிக்க எங்கள் தளத்தின் தேடல் பகுதியைப் பயன்படுத்தலாம் அல்லது ஜெர்மன் கட்டுரைகள் தலைப்பு மீது கிளிக் செய்வதன் மூலம் நீங்கள் ஜேர்மன் கட்டுரைகளைப் பற்றிய அனைத்து பாடங்களையும் காணலாம்.

நாங்கள் ஏற்கனவே ஜேர்மனியில் சில கட்டுரைகளை விரிவாக விவரித்தோம். இப்போது ஜெர்மன் மொழியில் உள்ள தெளிவற்ற கட்டுரைகளைப் பார்ப்போம் மற்றும் தெளிவற்ற கட்டுரைகளுக்கும் சில கட்டுரைகளுக்கும் இடையிலான வேறுபாடுகளைக் கூறுவோம்.

ஜெர்மானிய தனித்துவமான கட்டுரைகள் (UNBESTIMMTE ARTIKEL)

முந்தைய பிரிவில், சில கட்டுரைகளை பகுப்பாய்வு செய்தோம். இந்த பகுதியில், தெளிவற்ற கட்டுரைகளை ஆராய்வோம்.
ஜெர்மன் மொழியில், காலவரையற்ற கட்டுரைகள் நேர்மறையான காலவரையற்ற கட்டுரைகளாகவும் எதிர்மறையான காலவரையற்ற கட்டுரைகளாகவும் பிரிக்கப்படுகின்றன. அறியப்படாத, உறுதியற்ற எந்தவொரு நிறுவனத்தையும் குறிக்க காலவரையற்ற கட்டுரைகள் பயன்படுத்தப்படுகின்றன.

விஷயத்தைப் பற்றி நன்கு புரிந்துகொள்ள உதாரண வாக்கியங்களைக் கொடுப்போம். இந்த வழியில், சில கட்டுரைகளுக்கும் காலவரையற்ற கட்டுரைகளுக்கும் உள்ள வித்தியாசத்தை இன்னும் கொஞ்சம் புரிந்துகொள்வீர்கள் என்று நம்புகிறோம்.



நீங்கள் இதில் ஆர்வமாக இருக்கலாம்: யாரும் நினைத்துப் பார்க்காத, பணம் சம்பாதிப்பதற்கான எளிதான மற்றும் விரைவான வழிகளைக் கற்றுக்கொள்ள விரும்புகிறீர்களா? பணம் சம்பாதிப்பதற்கான அசல் முறைகள்! மேலும், மூலதனம் தேவையில்லை! விவரங்களுக்கு இங்கே கிளிக் செய்யவும்

குறிப்பிட்ட கருத்துடன், அறியப்பட்ட அல்லது முன்னர் குறிப்பிடப்பட்ட, முன்னர் பார்த்த, நீளம், அகலம், நிறம் போன்றவை. இது அறியப்பட்ட பண்புகளைக் கொண்ட சொத்துக்களைக் குறிக்கிறது.
நிச்சயமற்றது என்பது எந்தவொரு சீரற்ற நிறுவனத்தையும் குறிக்கிறது.
இந்த விளக்கங்களை நாம் கீழே கொடுக்கும் எடுத்துக்காட்டுகளுடன் நன்கு புரிந்துகொள்வோம். கீழே கொடுக்கப்பட்டுள்ள மாதிரி வாக்கியங்களை ஆராய்ந்தால், இரண்டு கருத்துகளுக்கும் இடையிலான வித்தியாசத்தை நீங்கள் எளிதாக புரிந்து கொள்ள முடியும்.

எடுத்துக்காட்டுகள்:

1- புத்தகத்தை கொண்டு வரும்படி தனது தந்தை அலியிடம் கேட்டார்.
2- அவர் தனது தந்தை அலிக்கு ஒரு புத்தகத்தைக் கொண்டு வரச் சொன்னார்.

மேலே முதல் வாக்கியத்தை ஆய்வு செய்வோம்:
அவரது தந்தை அலியிடம் புத்தகத்தைக் கொண்டு வரச் சொன்னார், ஆனால் இது என்ன வகையான புத்தகம்? நிறம் என்ன? அதன் பெயர் என்ன? எங்கே அதன் ஆசிரியர் யார்? இவை அனைத்தும் குறிப்பிடப்படவில்லை.
குறிப்பிடப்படாதபடி, வாக்கியத்திலிருந்து எந்த புத்தகத்தை கொண்டு வருவார் என்பதை அலி புரிந்துகொண்டு கொண்டு வருகிறார். எனவே இந்த புத்தகம் அறியப்படுகிறது, ஒரு சீரற்ற புத்தகம் அல்ல.
எனவே, புத்தகம் எந்தப் புத்தகத்தில் குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது என்பதை அலி புரிந்துள்ளார்.
எனவே இங்கே அது திட்டவட்டமான கட்டுரை இது கிடைக்கும் பொருள்.

இரண்டாவது வாக்கியத்தில்:
அவள் தன் தந்தையிடம் ஒரு புத்தகத்தை, அதாவது எந்த புத்தகத்தையும் கொண்டு வரச் சொல்கிறாள்.
புத்தகத்தின் ஆசிரியர், நிறம், அளவு, பெயர் போன்றவை இங்கே. முக்கியமில்லை. எந்த புத்தகமும் போதும். இது ஒரு புத்தகமாக இருந்தாலும் அல்லது விருப்பங்களிலிருந்து ஒரு வாக்கியமாக இருந்தாலும் சரி.
இங்கேயும் கூட காலவரையற்ற கட்டுரை அது பயன்படுத்தப்படும்.

ஜெர்மன் மொழியில் 2 வகை தெளிவற்ற கட்டுரைகள், நேர்மறை தெளிவற்ற கட்டுரைகள் மற்றும் எதிர்மறை தெளிவற்ற கட்டுரைகள் உள்ளன.

  • நேர்மறையான தெளிவற்ற கட்டுரைகள்: ein - eine
  • எதிர்மறை பதியக்கூடிய கலைப்பொருட்கள்: கீன்-கீன்

முதலில், ein மற்றும் eine சிக்கல்களை பற்றி சில தகவல்களை கொடுக்கலாம்.


ஜெர்மானியத்தில் நிலைத்திருக்கும் தனித்துவமான கட்டுரைகள்

ஜெர்மன் EIN ve Eine இரண்டு நேர்மறை-தெளிவற்ற கட்டுரைகள் உள்ளன.
ஐன் (அய்ன்) மற்றும் ஐன் (அய்ன்) என்ற சொற்கள் துருக்கியில் ஒரு டர்கீ என்று பொருள்படும்.
Ein, der and das artikelinin நேர்மறை-தெளிவற்ற,
ஈய் என்பது செயற்கை மரபணுவில் நேர்மறையான-தெளிவற்றது.
பின்வரும் உதாரணங்களைக் காண்க:

der Fisch: மீன்
ein Fisch: ஒரு மீன் (எந்த மீன்)

டெர் பாம்: மரம்
ஏய் பாம்: ஒரு மரம் (எந்த மரம்)

தாஸ் புச்: புத்தகம்
ein Buch: ஒரு புத்தகம் (ஏதேனும் புத்தகம்)

das Kind: குழந்தைகள்
ein Kind: ஒரு குழந்தை (எந்த குழந்தை)

பார்க்கவும்: கடல்
ஐன் பார்க்கவும்: ஒரு கடல் (எந்த கடல்)

இறப்பு ஸ்ப்ரே: உரிமம்
eine Sprache: ஒரு மொழி (எந்த மொழி)

எடுத்துக்காட்டுகளிலிருந்து புரிந்து கொள்ளக்கூடியது போல, "டெர்" என்பதற்கு பதிலாக "அன்டேன் ஐன்", "ஐன்" என்பதற்கு பதிலாக தாஸ் "மற்றும்" ஐன் "" டை "என்பதற்கு பதிலாக பயன்படுத்தப்படுகிறது.

எச்சரிக்கை: DER மற்றும் DAS குறிப்பிட்ட கட்டுரைகள் குறித்த நேர்மறையான நிச்சயமற்ற தன்மை EIN ஆகும்.

டி.ஐ.ஈ செயற்கைகோள்களின் நேர்மறையான நிச்சயமற்ற தன்மை EINE ஆகும்.

எதிர்மறை-உறுதியற்ற கட்டுரைகளைப் பார்ப்போம்.


நீங்கள் இதில் ஆர்வமாக இருக்கலாம்: ஆன்லைனில் பணம் சம்பாதிக்க முடியுமா? விளம்பரங்களைப் பார்த்து பணம் சம்பாதிப்பது பற்றிய அதிர்ச்சியூட்டும் உண்மைகளைப் படிக்கவும் இங்கே கிளிக் செய்யவும்
மொபைல் போன் மற்றும் இன்டர்நெட் இணைப்பு மூலம் கேம் விளையாடுவதன் மூலம் மாதம் எவ்வளவு பணம் சம்பாதிக்கலாம் என்று யோசிக்கிறீர்களா? பணம் சம்பாதிக்கும் விளையாட்டுகளை கற்றுக் கொள்ள இங்கே கிளிக் செய்யவும்
வீட்டில் பணம் சம்பாதிப்பதற்கான சுவாரஸ்யமான மற்றும் உண்மையான வழிகளைக் கற்றுக்கொள்ள விரும்புகிறீர்களா? வீட்டில் இருந்தே வேலை செய்து பணம் சம்பாதிப்பது எப்படி? கற்றுக்கொள்ள இங்கே கிளிக் செய்யவும்

கெர்மேனில் உள்ள நியாயமான-தனித்துவமான கட்டுரைகள்

ஐன் மற்றும் ஐன் ஆர்டிகெல்லர் ஆகியவை எதிர்மறையானவை. ஐன் ஆர்டிகலின் எதிர்மறை “எந்தகெய்ன் (மூல). Eine artikel இன் எதிர்மறை “எந்த"டி (koff ஏ). கெய்ன் மற்றும் கீனை துருக்கியில் “இல்லை” அல்லது “எதுவுமில்லை” என்ற பொருளில் மொழிபெயர்க்கலாம், மேலும் அவை வாக்கிய வினைச்சொல்லில் சேர்க்கப்பட்ட எதிர்மறை அழகைக் கொண்டு (-மே, -மா) மொழிபெயர்க்கலாம்.

எச்சரிக்கை: DER மற்றும் DAS குறிப்பிட்ட கட்டுரைகள் எதிர்மறையான நிச்சயமற்றது KEIN ஆகும்.

டி.இ.இ செயற்கை நுண்ணியத்தின் எதிர்மறையான நிச்சயமற்றது கெய்ன்.

இப்போது, ​​நாம் ஒன்றாக இந்த விஷயங்களை பெற போகிறோம் என்றால்:

  • "திஒலுமுலு ஆர்டிகலின் நேர்மறையான நிச்சயமற்ற தன்மை “EIN“நிச்சயமற்ற, எதிர்மறை“எந்த"டாக்டர்
  • "திஒலுமுலு ஆர்டிகலின் நேர்மறையான நிச்சயமற்ற தன்மை “EIN“நிச்சயமற்ற, எதிர்மறை“எந்த"டாக்டர்
  • "திஒலுமுலு ஆர்டிகலின் நேர்மறையான நிச்சயமற்ற தன்மை “Eine“நிச்சயமற்ற, எதிர்மறை“எந்த"டாக்டர்


நான்காம்-ஜெர்மன் எழுத்தாளர்களுக்கான உதாரணங்கள்

கீழே உள்ள உதாரணங்கள் பார்க்கவும்.

der Fisch: மீன்
ஒரு ஃபிஷ்: ஒரு மீன்
kein Fisch: değil not a fish ”அல்லது“ மீன் இல்லை ”

das Kind: குழந்தைகள்
ஒரு குழந்தை
kein Kind: değil a child ”அல்லது“ no child ”

டைஷே டை: பேக்
eine Tasche: ஒரு பையில்
கெய்ன் டாஷே: டீசில் ஒரு பை இல்லை ”அல்லது“ பை இல்லை ”

இந்த பிரிவில், ஜேர்மனியில் சில வெளிப்பாடுகள் (டெர், தாஸ், டை), நேர்மறை-உறுதியற்ற கட்டுரைகள் (ஐன், ஐன்) மற்றும் எதிர்மறை உறுதியற்ற (கீன், கீன்) பற்றிய தகவல்களை வழங்கியுள்ளோம்.


அடுத்த பிரிவில், நாங்கள் கட்டுரைகளின் பயன்பாட்டு பகுதியை ஆராய்வோம்.
ஜேர்மன் மன்றங்கள் அல்லது கீழே உள்ள கருத்துக்களுக்கு எங்கள் ஜேர்மன் படிப்புகள் பற்றிய எந்தவொரு கேள்வியையும் அல்லது கருத்துக்களையும் நீங்கள் எழுதலாம்.

ஜேர்மன் குழு வெற்றியாளர் பாஸ்ஸர் விரும்புகிறது



நீங்களும் இவற்றை விரும்பலாம்
கருத்துகளைக் காட்டு (24)