ஜெர்மன் எளிய உரையாடல்கள்

> மன்றங்கள் > ஜெர்மன் பேசும் வடிவங்கள் > ஜெர்மன் எளிய உரையாடல்கள்

அல்மான்காக்ஸ் மன்றங்களுக்கு வரவேற்கிறோம். எங்கள் மன்றங்களில் ஜெர்மனி மற்றும் ஜெர்மன் மொழியைப் பற்றி நீங்கள் தேடும் அனைத்து தகவல்களையும் நீங்கள் காணலாம்.
    nalanw
    பங்கு

    A- காலை வணக்கம்                            A-குட்டென் மோர்கன்
    பி-உங்கள் பெயர் என்ன? B-Guten Morgen.Wie heisst du?
    A-என் பெயர் அயினூர்                            A-இச் ஹெய்ஸ் ஐனூர்
    பி-அய்னூர், நீங்கள் எங்கிருந்து வருகிறீர்கள்? பி-அய்னூர், வொஹர் பிஸ்ட் டு?
    A- நான் அங்காராவைச் சேர்ந்தவன்                            A-இச் பின் ஆஸ் அங்காரா
    பி-நான் அங்காராவிலிருந்து வந்திருக்கிறேன். பி-இச் பின் ஆச் அவுஸ் அங்காரா
    A-நீங்கள் இங்கே என்ன செய்கிறீர்கள்?        A-மச்ஸ்ட் டு ஹியர் இருந்தாரா?
    பி-நான் இங்கே வேலை செய்கிறேன்? B-Ich arbeite இங்கே
    A-நானும் இங்கே வேலை செய்கிறேன்      A-இச் அர்பைட்
    B-நான் இப்போது B-Ich gehe jetzt ஐப் புறப்படுகிறேன்
    A-நானும் போகிறேன்                    A-இச் கெஹே ஆச்
    பி-நன்றி கடவுளுக்கு பி-அவுஃப் வைடர்சென்!
    A-Gle Güle                                A-ச்சாஸ்!

    ஜீக்ரோஸ்
    பங்கு

    அலிஸ்-வெரிஸ்டே:

    • Kapalı – geschlossen [geşlosın]
    • Açık – Auf [auf], offen [ofın]
    • Posta kartı – die Postkarte
      [அஞ்சலட்டை]
    • Pul – die Briefmarke [bri:fmarkı]
    • Bir az – etwas [etvas]
    • Kahvaltı – das Frühstück [frü:ştük]
    • Öğle yemeği – das Mittagessen
      [மிதா: வெட்டு]
    • Akşam yemeği – das Abendessen
      [ஒரு: நீங்கள் ஒன்றுபடுகிறீர்கள்]
    • Vejeteryen – vegetarisch [vegıtariş]
    • Ekmek – das Brot [das bro:t]
    • İçecek – das Getränk [gıtrenk]
    • Kahve – der Kaffee [kafe:]
    • Çay – der Tee [te:]
    • Meyve suyu – der Saft [zaft]
    • Bira – das Bier [bi:r]
    • Su – das Wasser [vasır]
    • şarap – der Wein [vayn]
    • Tuz – das Salz [das zalts]
    • Biber – der Pfeffer [pfefır]
    • Et – das Fleisch [das flayş]
    • Dana eti – das Rindfleisch [rnndflayş]
    • Domuz eti – das Schweinefleisch
      [shweyflash]
    • Balık – der Fisch [fiş]
    • Kümes hayvanı – das Geflügel
      [geflü: gıl]
    • Sebze – das Gemüse [das gımü:zi]
    • Meyve – die Frucht [fruht]
    • Patates – die Kartoffel [kartofıl]
    • Salata – der Salat [zala:t]
    • Tatlı – das Dessert [desert]
    • Dondurma – das Speiseeis
      [aypayzı-ays]

    • Bu ne kadar? – Wieviel kostet das? [vi:fi:l kostıt das]
    • Bu ne? – Was ist das? [vas ist das]
    • Alıyorum. – Ich nehme es. [ih ne:me es]
    • Almak istiyorum … – Ich möchte … kaufen. [ih-möhtı ….. kaufın]
    • … var mı? – Haben Sie … [ha:bın-zi:]
    • şerefe! – Prost! [prost]
    • Kredi kartı kabul ediyormusunuz? – Akzeptieren Sie Kreditkarten?
      [கடன் கடிதம்: கடன் கடிதம்]
    • Lütfen hesabı getirin. – Zahlen, bitte. [tsa:lın bitı]

    nalanw
    பங்கு

    கோஃபர்: குட்டன் டேக்!
    வெர்குஃபர்: குட்டன் டேக்! பிட்டே ஸ்கான், வான்சென் சீ?
    Kferufer: Ich brauche eine Lokomotive.Haben Sie eine?
    Verkäufer: Wozu brauchen Sie denn eine Lokomotive?
    Kferufer: Mein Auto ist kaputt.
    வெர்குஃபர்: ஜா உண்ட்?
    Kferufer: Ich kann jetzt nicht nach Hause gehen.
    வெர்குஃபர்: எஸ் கிப்ட் டோச் புஸ்ஸே, ஸ்ட்ராஸன்பானென் அண்ட் டாக்ஸிகள்.
    Kferufer: Haben Sie s eine Lokomotive oder nicht?
    வெர்குஃபர்: ஜா, ich habe eine.Aber die brauche ich selbst.
    Kferufer: Warum haben Sie das nicht gleich gesagt?
    வெர்குஃபர்: கெஹத் தாஸ் ஒருவரா?
    கோஃபர்: அவுஃப் வைடர்சென்!
    வெர்குஃபர்: அவுஃப் வைடர்சென்!

    வாடிக்கையாளர்: வணக்கம்!
    விற்பனையாளர்: வணக்கம்! இங்கே, உங்களுக்கு என்ன வேண்டும்?
    வாடிக்கையாளர்: எனக்கு ஒரு லோகோமோட்டிவ் தேவை. உங்களிடம் ஒன்று இருக்கிறதா?
    சேல்ஸ்மேன்: ஒரு லோகோமோட்டிவ் எனக்கு என்ன தேவை?
    வாடிக்கையாளர்: எனது கார் உடைந்துவிட்டது.
    விற்பனையாளர்: eee
    வாடிக்கையாளர்: என்னால் இப்போது வீட்டிற்கு செல்ல முடியாது.
    சேல்ஸ்மேன்: ஒரு பஸ், டிராம், டாக்ஸி உள்ளது.
    வாடிக்கையாளர்: உங்களிடம் லோகோமோட்டிவ் இருக்கிறதா இல்லையா?
    விற்பனையாளர்: ஆம், ஒன்று உள்ளது, ஆனால் எனக்கு அது தேவை.
    வாடிக்கையாளர்: இதற்கு முன் ஏன் சொல்லவில்லை?
    விற்பனையாளர்: அது உங்களுக்கு கவலை அளிக்கிறதா?
    வாடிக்கையாளர்: நன்றி
    விற்பனையாளர்: குட்பை

    சூப்பர்

    nalanw
    பங்கு

    அலெக்ஸ்: கச்சா ஏற்றுமதி?
    அஹ்மத்: விர்?
    அலெக்ஸ்: ஜா, இஹ்ர்!
    அஹ்மத்: விர் ஷ்ரீபென் ஐனென் சுருக்கமான.
    அலெக்ஸ்: ஒரு வெம்?
    அஹ்மத்: ஒரு மெஹ்மத்.
    அலெக்ஸ்: வெர் இஸ்ட் டென் மெஹ்மத்?
    அஹ்மத்: மெஹ்மெட் அன் ஃபிரண்ட் வோன் uns, டஸ் ஈஸ்ஸென் அபெடிட்.
    அலெக்ஸ்: எசனில் பீட்டர் ஆர்பிடெட் ஆச்.
    அஹ்மத்: வோ இஸ்ட் எசென்? விர் விஸ்ஸென் தாஸ் நிச்.
    அலெக்ஸ்: எசென் இஸ்ட் ஐன் ஸ்டாட் இம் லேண்ட் நோர்த்ரெய்ன்-வெஸ்ட்பாலன்.
    அஹ்மத்: விவியெல் ஸ்டண்டன் கம்ம்ட் மேன் டஹினில்?
    அலெக்ஸ்: டை ஐசன்பான்ஃபார்ட் டார்ட் எட்வா அச்ச்ட் ஸ்டண்டன்.
    அஹ்மத்: ஃபாரன் சீ மன்ச்மல் மேதை?
    அலெக்ஸ்: ஜா, மன்ச்மல் ஸ்கான்.
    அஹ்மத்: கோன்னென் விர் மால் ஜுஸம்மென் ஃபாரன்?
    அலெக்ஸ்: ஜா, மச்சென் விர் மால்.

    அலெக்ஸ்: நீங்கள் என்ன செய்கிறீர்கள்?
    அஹ்மத்: எங்களுக்கு?
    அலெக்ஸ்: ஆம், நீங்கள்.
    அஹ்மத்: நாங்கள் ஒரு கடிதம் எழுதுகிறோம்.
    அலெக்ஸ்: யார்?
    ஆஹ்மெத்: மெஹ்மெட்
    அலெக்ஸ்: மெஹ்மெட் யார்?
    அஹ்மத்: எஸனில் பணிபுரியும் எங்கள் நண்பர் மெஹ்மத்.
    அலெக்ஸ்: எசெண்டே பீட்டருக்கு வேலை செய்கிறார்.
    அஹ்மத்: எசென் எங்கே?
    அலெக்ஸ்: எசென் என்பது நோர்த்ரெய்ன்-வெஸ்ட்பாலன் மாநிலத்தில் உள்ள ஒரு நகரம்.
    அஹ்மத்: அங்கு எத்தனை மணி நேரம் செல்கிறது?
    அலெக்ஸ்: ரயில் பயணம் சுமார் எட்டு மணி நேரம் ஆகும்.
    அஹ்மத்: நீங்கள் சில நேரங்களில் அங்கு செல்வீர்களா?
    அலெக்ஸ்: ஆம், எப்போதாவது.
    அஹ்மத்: ஒரு நாள் ஒன்றாகச் செல்வோம், இல்லையா?
    அலெக்ஸ்: சரி, போகலாம்.

    objektivxnumx
    பங்கு

    உண்மையிலேயே குளிர்ச்சியைத் தாண்டி .. நன்றி.

    சூப்பர்ர் வாலா டாங்கி

        பீம் ஜஹ்னார்ட்

    ஃப்ரா டெய்லர்: என்ஷ்சுல்டிகன் சீ, அவரது மருத்துவர். Ich habe mich etwas verspätet.
    ஸஹ்னார்ஸ்ட்: தாஸ் மச்ச்ட் நிச்ட்ஸ், ஃப்ரா டெய்லர்: பெப்ச்வெர்டனுக்காக ஹேபன் சீ இருந்தாரா?
    ஃப்ரா டெய்லர்: டீசர் ஜான் டட் மிர் சேஹர் வெ. இச் கான் அவுஃப் டீசர் சீட் நிச் கவுன். Er ist sehr empfindlich gegen heiss und kalt.
    ஸஹ்னார்ஸ்ட்: மச்சென் சீ இஹ்ரென் முண்ட் வெயிட் ஆஃப் பிட்டே!
    ஃப்ரா டெய்லர்: ஆ! ஆ!
    ஸஹ்னார்ஸ்ட்: அபெர் இச் ஹேப் இஹ்ன் ஜா நோச் நிச் கோபம்.ஹார்ட்.டீ ஜான்ப்ளோம்பே இஸ்ட் ஆஸ்ஃபாலன்.டீ ஃப nis ல்னிஸ் இஸ்ட் செஹர் டிஃப். இச் வெர்டே இஹ்னென் மற்றும் நோவோகெய்ன்ஸ்பிட்ஜ் ஜீபன். இச் மஸ் ஸீம்லிச் டிஃப் போஹ்ரென்.
    ஃப்ரா டெய்லர்: வெர்வன் சீ நெர்விலிருந்து வந்தாரா?
    டென் முண்ட் வான் ஃப்ரா டெய்லரில் டெர் சஹ்னார்ட் ஸ்டெக்ட் ஐனிகே வாட்டேபூஷே. Er bringt eine kleine Röhre கணம். ஸ்பீச்செல் ஆஸிலிருந்து Sie Spuckt.
    ஸஹ்நார்ஸ்ட்: நெய்ன், ஹூட் நிச்.
    ஃப்ரா டெய்லர்: வான் மஸ் இச் வைடர்கோமென்?
    ஸஹ்நார்ஸ்ட்: டோனர்ஸ்டாக், உம் 14.00 உஹ்ர்.
    ஃப்ரா டெய்லர்: ஆஃப் வைடர்சென், ஹெர் டாக்டர். டான்கே ஸ்கான்.

    விவாதிக்கவும்

    மிஸ் டெய்லர்: மன்னிக்கவும், மருத்துவர். நான் கொஞ்சம் தாமதமாகிவிட்டேன்.
    பல்: எந்தத் தீங்கும் இல்லை, மிஸ் டெய்லர். உங்களுக்கு என்ன புகார்கள் உள்ளன?
    திருமதி டெய்லர்: இந்த பல் மிகவும் வலிக்கிறது. என்னால் இந்த வழியில் சிரிக்க முடியாது. இது குளிர் மற்றும் குளிருக்கு மிகவும் உணர்திறன்.
    பல்: தயவுசெய்து வாய் திற!
    மிஸ் டெய்லர்: ஆ! ஆ!
    டிஸ்கி: ஆனால் நான் அதை இன்னும் தொடவில்லை. திணிப்பு விழுந்துவிட்டது, காயங்கள் மிகவும் ஆழமாக உள்ளன. நான் உங்களுக்கு நோவோகைன் ஊசி தருகிறேன். இது மிகவும் ஆழமாக துளையிட வேண்டும்.
    மிஸ் டெய்லர்: நீங்கள் நரம்பைக் கொல்லப் போகிறீர்களா?
    அவள் பருத்தி துண்டுகளை டெய்லரின் வாயில் வைத்து, வாயில் ஒரு சிறிய குழாயை வைத்து, உமிழ்நீரை வீசுகிறாள்.
    டிஸ்கி: இல்லை, இன்று இல்லை.
    மிஸ் டெய்லர்: நான் எப்போது திரும்பி வர வேண்டும்?
    டிஸ்கி: வியாழக்கிழமை 2 மணிக்கு
    திருமதி டெய்லர்: கடவுளுக்கு நன்றி, மருத்துவர். நன்றி.

    Blume
    பங்கு

    மிக்க நன்றி, மிகவும் அருமை: உங்கள் பைத்தியக்காரருக்கு ஆரோக்கியம்

    நீங்கள் எங்களுக்கு வழங்கிய உங்கள் உரையாடல்களுக்கு நன்றி.

    நான் கற்றுக்கொள்ள விரும்புகிறேன், ஆனால் இது படிப்படியாக நடக்காது.

    மரியாதை gs
    பங்கு

    அன்புள்ள ஜாக்ரோஸ்,

    Açık – Auf [auf], offen [ofın]    Bunu dogru anlamda kullanmissin ama ''auf'' ve ''offen'' her hangi bir yerin, dükkanin, marketin, is yerinin vs. acik oldugunu söylemek icin Almanca'da ''geöffnet'' kelimesi kullanilmasi gerekir. Bildigim kadariyla böyle olmasi lazim. Umarim yanlis bir bilgi vermiyorumdur. Yardimci olacagina umuyorum. Iyi aksamlar.

    அணுவின்
    பங்கு

    மிகவும் அழகான டி.எஸ்.கே.

    மரியாதை gs
    பங்கு

    அன்புள்ள ஜாக்ரோஸ்,

    ben dünkü bir hatami düzeltmek istiyorum. “auf” ile “offen” kelimelelerinin buraya uymadigini söylemistm. Bugün Almanca kurs ögretmenine sordum, böyle bir durumda bu kelimelerin kullanilmasinin yanlis olmayacagini ama “geöffnet” in daha iyi uyan bir kelime oldugunu söyledi. Hatam icin özür diliyorum, almancayi henüz ögrenme asamasinda olan biri olarak, elimden gelen kadariyla bilgi vermeye calistim. Iyi sabahlar diliyorum.

    çok ama çok teşekkürlerrr harikasınız ….

    உரையாடல் எழுதும் உங்கள் கைகளைப் பற்றி கவலைப்பட வேண்டாம்.

15 பதில்களைக் காட்டுகிறது - 16 முதல் 30 வரை (மொத்தம் 54)
  • இந்த தலைப்புக்கு பதிலளிக்க நீங்கள் உள்நுழைந்திருக்க வேண்டும்.